Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(обманутый муж)

  • 1 megcsalt

    обманутый;

    \megcsalt férj — обманутый муж

    Magyar-orosz szótár > megcsalt

  • 2 cuckold

    1. noun
    рогоносец, обманутый муж
    2. verb
    наставлять рога, изменять своему мужу
    * * *
    1 (n) обманутый муж; рогоносец
    2 (v) изменять мужу; наставлять рога
    * * *
    рогоносец, обманутый муж
    * * *
    [cuck·old || 'kʌkəʊld] n. рогоносец, муж рогоносец, обманутый муж v. наставлять рога
    * * *
    * * *
    1. сущ. рогоносец, обманутый муж 2. гл. наставлять рога, изменять своему мужу

    Новый англо-русский словарь > cuckold

  • 3 cuckold

    ˈkʌkəuld
    1. сущ. рогоносец, обманутый муж
    2. гл. наставлять рога, изменять своему мужу рогоносец, обманутый муж наставлять рога, изменять мужу cuckold наставлять рога, изменять своему мужу ~ рогоносец, обманутый муж

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cuckold

  • 4 aisankannattaja


    yks.nom. aisankannattaja; yks.gen. aisankannattajan; yks.part. aisankannattajaa; yks.ill. aisankannattajaan; mon.gen. aisankannattajien aisankannattajain; mon.part. aisankannattajia; mon.ill. aisankannattajiinaisankannattaja (kuv) рогоносец, обманутый муж

    рогоносец, обманутый муж

    Финско-русский словарь > aisankannattaja

  • 5 cuckold

    n
    рогоносец, обманутый муж.
    * * *
    сущ.
    рогоносец, обманутый муж.

    Англо-русский словарь по социологии > cuckold

  • 6 Hirsch

    сущ.
    1) общ. олени (Cervidae), олень (Cervus (elaphus) L.; благородный)
    2) зоол. (pl) олени (Cervidae), олень
    3) разг. обманутый муж (обманутый муж), парень, умелец, браток (als Anrede du Hirsch!), дятел (als Schimpfwort), козёл (als Schimpfwort), конь (о велосипеде или мотоцикле)
    4) перен. бык (о молодом человеке), красавец (о молодом человеке), самец (о молодом человеке, als Anrede)
    5) шутл. велосипед, мопед, мотоцикл, рогоносец
    6) лес. олень благородный (Cervus elaphus L.)
    8) берл. ас, дока, знаток

    Универсальный немецко-русский словарь > Hirsch

  • 7 husband

    ['hʌzbənd] 1. сущ.
    муж, супруг (исконное значение - "хозяин дома")

    cuckolded / estranged husband — обманутый муж

    ex-husband / former husband — бывший муж

    philandering / unfaithful husband — неверный муж

    She had two children by her first husband. — У неё было двое детей от первого мужа.

    2. гл.
    1) экономно расходовать; разумно использовать(что-л.)

    We had a barrel of brandy which we husbanded as well as we could. — У нас была бочка коньяка, которую мы расходовали как можно экономнее.

    If they had husbanded this occasion. — Если бы они только разумно воспользовались этой возможностью.

    2) уст.
    а) заниматься земледелием; обрабатывать, возделывать ( землю); выращивать, разводить ( растения)

    The ground should be dug up and husbanded. — Земля должна быть вскопана и возделана.

    б) культивировать, развивать
    3) уст.
    а) подбирать, находить мужа
    б) шутл. исполнять роль мужа; быть мужем

    He had been ready to perform the duty of husbanding a woman. — Он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщины.

    Англо-русский современный словарь > husband

  • 8 cocu

    1. разг.; m (f - cocue)
    рогоносец, обманутый муж, обманутая жена
    2. разг.; m бран. 3. разг.; adj ( fém - cocue)
    обманутый, рогатый (о муже, жене)

    БФРС > cocu

  • 9 faz-de-conta

    I браз adj II браз m
    рогоносец, обманутый муж

    Portuguese-russian dictionary > faz-de-conta

  • 10 cocu

    1. прил.
    1) общ. рогатый (о муже, жене)
    2) разг. обманутый
    2. сущ.
    1) общ. обманутая жена, обманутый муж
    2) разг. рогоносец
    3) бран. дурак

    Французско-русский универсальный словарь > cocu

  • 11 One Hour With You

       1932 – США (80 мин)
         Произв. PAR (Эрнст Лубич)
         Реж. ЭРНСТ ЛУБИЧ
         Сцен. Самсон Рафаэлсон по пьесе Лотара Шмидта «Всего лишь сон» (Only a Dream)
         Опер. Виктор Милнер
         Муз. Оскар Штраус, Ричард Уайтинг
         В ролях Морис Шевалье (доктор Андре Бертье), Дженетт Макдоналд (Колетт Бертье), Женевьев Тобин (Мици Оливье), Роуленд Янг (профессор Оливье), Чарлз Рагглз (Адольф), Жорж Барбье (полицейский), Жозефин Данн (мадемуазель Мартель).
       Париж, весна. Доктор Андре Бертье так влюблен в свою законную жену Колетт, что иногда по-прежнему целуется с ней в ночных парках, вызывая удивление и гнев у жандармерии, получившей распоряжение очистить городские сады от влюбленных, чтобы загнать их в пустующие кафе. Колетт очень хочет познакомить мужа со своей подругой Мици. Она будто бы не знает, что в отношениях с мужчинами Мици, существо очаровательно развязное и бессовестное, демонстрирует такой завоевательный напор, что мало кто способен ему сопротивляться. Однако Андре, обращаясь к публике, уверяет, что не даст слабину.
       На вечеринке в своей квартире Колетт воображает, будто ее муж флиртует с дамочкой Мартель. В глубине души она успокаивается, лишь когда видит, что Андре танцует с Мици. Мици хитрит, чтобы Андре проводил ее домой. На следующий деть муж Мици зачитывает Андре отчет частного детектива, неопровержимо свидетельствующий о том, что Мици и он провели ночь вместе. Обманутый муж просит Андре выступить свидетелем при разводе. В свое оправдание Андре поет, вновь обращаясь к публике: «А вы что бы сделали на моем месте?» Он раскрывает всю правду жене; та в ответ признается, что по ночам иногда мечтает об Адольфе, старом друге, влюбленном в нее с давних пор. Взаимные признания ведут к примирению супругов, увлеченных друг другом сильнее, чем когда-либо.
         3-й фильм Лубича с Морисом Шевалье. Ремейк Брачного круга, The Marriage Circle, Лубич, 1924. Занятый монтажом Прерванной колыбельной, Broken Lullaby, 1932 – серьезной картины, не имевшей успеха у публики, – Лубич доверил постановку Одного часа с тобой дебютанту Кьюкору, который тщательно подготовился к съемкам. Едва закончив работу над Прерванной колыбельной, Лубич разругал Кьюкора, отобрал у него фильм и переснял большинство уже готовых сцен. Таким образом, авторство Одного часа с тобой целиком принадлежит Лубичу, причем это один из лучших его фильмов. Редко где присутствуют в таком количестве характерные «черточки Лубича», насмешливо элегантные и неподражаемо грациозные. Сюжет настолько скуден и настолько совершенен в своей скудности, что построить на нем целый фильм кажется настоящим подвигом. Поскольку в нем отсутствуют или намечены лишь пунктиром привычные комедийные или водевильные перипетии, их требуется заменить неожиданными гэгами, находками, изобретательностью, не ослабевающей ни на минуту. Лубич берется за это и окружает себя людьми не менее бодрыми и талантливыми, чем он сам (таковы, напр., 5 главных актеров).
       В числе самых удачных находок – разумеется, прямые обращения актеров к публике, в прозе или в песенных куплетах. Также отметим удивительное единство песенных партий и диалогов, достигнутое умело, свободно, легко и с потрясающим чувством темпоритма – почти невероятно, если вспомнить, что в те годы звуковой кинематограф был еще неосвоенной областью. В любой момент, почувствовав вдохновение, персонажи могут запеть; когда они не поют, то часто говорят стихами, да и проза у них превращается в нечто вроде песни: ритмичный, динамичный шутливый разговор, музыка без музыки. Темы этого шутливого разговора? Любовный порыв, вдохновляющий все поступки и чувства персонажей; ревность, которую они благоразумно не заводят слишком далеко и которая испаряется, когда начинает угрожать их счастью. Лубич предпочитает избегать эмоциональности, считая, что она вредит изяществу и легкости фильмов. Наконец, не забудем главную тему – любовь. Лубич не хочет путать ее (обратите внимание, как он серьезен) с любовным влечением, о котором он так любит говорить то прямым текстом, то, в большинстве случаев, намеками. Когда по счастливому стечению обстоятельств любовь и любовное влечение совпадают – это и есть подлинное счастье: таков посыл фильма, посвященного полному супружескому согласию между главными героями, сыгранными Шевалье и Дженетт Макдоналд.
       N.B. Существует также одноименная версия на фр. языке (Une heure près de toi), с теми же 2 главными исполнителями, но с Лили Дамита вместо Женевьев Тобин.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > One Hour With You

  • 12 aisa

    yks.nom. aisa; yks.gen. aisan; yks.part. aisaa; yks.ill. aisaan; mon.gen. aisojen aisain; mon.part. aisoja; mon.ill. aisoihinaisa оглобля

    оглобля hevonen on aisoissa лошадь запряжена astua aisoihin впрячься в дело (приняться за что-л., взять на себя ответствен- ность за что-л.) pysyä aisoissa обуздать себя, сдержаться ~nkannattaja (kuv.) рогоносец, обманутый муж; муж, которому изменяет жена

    Финско-русский словарь > aisa

  • 13 cuckold

    Универсальный англо-русский словарь > cuckold

  • 14 hanrei

    -en, -er
    уст. обманутый муж, муж-рогоносец

    Норвежско-русский словарь > hanrei

  • 15 cockold

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cockold

  • 16 cuckold

    1. [ʹkʌk(ə)ld,ʹkʌkəʋld] n
    рогоносец, обманутый муж
    2. [ʹkʌk(ə)ld,ʹkʌkəʋld] v
    наставлять рога, изменять мужу

    НБАРС > cuckold

  • 17 Hahnrei

    m -(e)s, -e
    2) разг. обманутый муж, рогоносец
    j-n zum Hahnrei machenнаставить рога кому-л.

    БНРС > Hahnrei

  • 18 cornard

    m разг.
    рогоносец, обманутый муж

    БФРС > cornard

  • 19 tromper

    vt
    1) обманывать, вводить в заблуждение
    tromper les espérances de qnобмануть чьи-либо надежды
    cela ne trompe personneэтим никого не обманешь; тут ошибиться невозможно
    tromper sa femme, son mari — изменить жене, мужу
    2) разочаровать; не оправдать
    ••
    tromper la faimзаморить червячка

    БФРС > tromper

  • 20 novillo

    m
    1) телёнок, телок, бычок
    novillo terzón Ар. — трёхгодовалый бычок, трёхлеток
    2) Мекс., Чили молодой вол
    3) pl см. novillada 2)
    4) разг. обманутый муж, рогоносец
    5) Гват., П.-Р. см. novio 2)
    ••
    hacer novillos разг. — прогуливать (уроки и т.п.)

    БИРС > novillo

См. также в других словарях:

  • обманутый муж — сущ., кол во синонимов: 2 • рогач (15) • рогоносец (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Семейное счастье — Эта статья  о советском киноальманахе по произведениям А. П. Чехова. Об одноимённом романе Л. Н. Толстого см. Семейное счастие. Семейное счастье Жанр комедия киноальмана …   Википедия

  • Анна Каренина (спектакль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Анна Каренина (значения). Анна Каренина Жанр драма Основан на романе Льва Толстого Ан …   Википедия

  • Семейное счастье (фильм) — Семейное счастье Жанр комедия киноальманах …   Википедия

  • РОГАЧ — РОГАЧ, рогача, муж. 1. Жук, имеющий верхние челюсти в виде рогов (зоол.). 2. Самец олень (или другое животное) с рогами. «Были там три взрослых оленя, две ланки, один рогач.» Пришвин. 3. Большой ухват (обл.). «Он стал бить Андрея рогачом, чем… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОБМАНУТЬ — ОБМАНУТЬ, ану, анешь; анутый; совер. 1. кого (что). Ввести в заблуждение, сказать неправду; поступить недобросовестно по отношению к кому н. Ходил в кино, а обманул, что был в школе. О. товарищей. О. заказчика. Не обманешь не продашь (посл.).… …   Толковый словарь Ожегова

  • обману́ть — ману, манешь; прич. страд. прош. обманутый, нут, а, о; сов., перех. (несов. обманывать). 1. Намеренно ввести кого л. в заблуждение, сказав неправду или прибегнув к какой л. уловке, хитрости, притворству и т. п. Обмануть преследователей. Обмануть… …   Малый академический словарь

  • ФАБЛИО — (Fabliau), короткая, большей частью стихотворная повесть, сочетающая поучение с развлечением. Рукописные сборники относятся в основном к 13 в. Объем варьируется от нескольких десятков до тысячи трехсот строк. Незатейливые, насмешливые, грубоватые …   Энциклопедия Кольера

  • менелай — (иноск.) обманутый муж (намек на Менелая мужа прекрасной Елены ) Ср. Мысль обратить в Менелая такого матадора, как князь Питер Биберштейн... сильно волновала Павла Павлыча... Маркевич. Из петерб. жизни. Почему Павел Павлыч не попал в камер юнкеры …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ОБМАНУТЬ — ОБМАНУТЬ, обману, обманешь, совер. (к обманывать). 1. кого что. Сознательно ввести в заблуждение. «Вас обманули, а вы так легко поверили.» Ф.Сологуб. || Совершить мошенничество по отношению к кому чему нибудь. Не обманешь не продашь, таков лозунг …   Толковый словарь Ушакова

  • Рудзанте — (Ruzzante, настоящее имя Angelo Beolco, 1502 1542) выдающийся итальянский диалектальный драматург. Сын падуанского врача, Р. получил хорошее гуманистическое образование, заметное в его комедиях, из которых две («La Vaccaria» и «La Piovana», обе в …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»